译文
原本约定在汉中相会却错过了加快的行程,连日雨雪没有一天放晴。我在拗项桥头暂且停马伫立,料想你的车驾应该已经过了褒城。
注释
苗子居运判:指苗时中,字子居,时任运判官职。
归宿州:返回归州(今湖北秭归)。
武康西县:今湖北省境内地名。
汉中:今陕西汉中地区。
兼程:以加倍速度赶路。
拗项桥:具体地点待考,当在汉中至褒城途中。
使车:指苗时中所乘的官车。
褒城:古地名,在今陕西汉中西北。
赏析
这首诗以简练的笔触描绘了友人途中失约的遗憾。前两句交代失约原因——雨雪阻路,后两句通过'聊立马'的细节动作,生动表现等待的焦灼与推测。全诗语言质朴自然,情感真挚含蓄,在平淡的叙述中透露出对友人的关切之情,体现了宋代文人诗注重内心体验的艺术特色。