原文

旧时只说东西冶,今日转为长短亭。
无奈梅花临水白,可堪柳色向人青。
十分潋滟苦难把,三叠凄凉谁忍听。
不道离愁堆满屋,往来车马放教停。
七言律诗 亭台 写景 凄美 含蓄 抒情 文人 水景 江南 游子 花草 送别离愁

译文

往昔这里只是东西冶铸之地,如今却变成了送别的长短亭。 无奈临水的梅花洁白如雪,怎堪面对那向人展示青翠的柳色。 离愁如水波荡漾难以把握,送别的《阳关三叠》凄凉得让人不忍听闻。 不说那离愁已经堆满了亭屋,往来的车马也都因此停下不前。

赏析

这首诗以东冶亭的古今变迁为切入点,抒发了深沉的离愁别绪。首联通过'东西冶'到'长短亭'的转变,暗示了地点功能的转化和时光的流逝。颔联以'梅花白'与'柳色青'的自然景物相对比,梅花的高洁与柳色的青翠都成为了离愁的衬托。颈联运用'潋滟'形容离愁的起伏不定,'三叠'化用《阳关三叠》的典故,强化了送别的悲凉氛围。尾联以'离愁堆满屋'的夸张手法和'车马放教停'的想象,将离愁的沉重感推向极致。全诗对仗工整,意象鲜明,情感层层递进,展现了宋代诗人细腻的情感表达和精湛的艺术造诣。

注释

东冶亭:古代送别之地,位于建康(今南京)东冶处。
东西冶:指东冶和西冶,古代冶铸场所,后成为地名。
长短亭:古代驿道旁供行人休息的亭子,五里一短亭,十里一长亭。
潋滟:水波荡漾的样子,此处形容离愁如水波般起伏。
三叠:指《阳关三叠》,古代送别曲,王维《渭城曲》改编而成。
放教停:让车马停下来,形容离愁沉重使行人驻足。

背景

此诗为南宋诗人苏泂所作。东冶亭位于南京,是历史上著名的送别之地。南宋时期,南北分裂,送别往往意味着生离死别,因此离愁别绪尤为沉重。诗人通过东冶亭的今昔对比,既表达了对友人离别的伤感,也暗含了对时局动荡、人生无常的感慨。