译文
不知道古代的象魏阙门有何用途,原来颁布政令条例都在此处。 凡是往来之人都要抬头仰望,希望百姓大众都能周知了解。 后来在江南新建都城之时,本应在城角遵循旧制修建阙门。 却把牛首山指认为天然宫阙,这种说法不知被多少人嗤笑。
注释
象魏:古代宫门外的阙门,是颁布政令的地方。
布政颁条:颁布政令条例。
庶几:希望,但愿。
江左:指长江下游南岸地区,即江南。
新造:新建,新建立。
城隅:城角,城墙拐角处。
踵旧规:遵循旧的规制。
牛头:指牛首山,在今南京城南。
天阙:天子居住的宫阙,也指天然形成的阙状山形。
赏析
这首诗以天阙山为题,实则借古讽今,表达对当时政治现象的看法。前四句描写古代象魏阙门的实际功能——颁布政令、教化百姓,体现了古代政治的通达明理。后四句笔锋一转,批评后世将牛首山牵强附会为'天阙'的做法,暗讽当时政治中的形式主义和虚浮风气。全诗语言质朴,议论精当,通过古今对比,展现了作者深刻的历史洞察力和批判精神。