青溪第宅斗鲜妍,最是江家宅可怜。路上行人争指处,桥边遗迹尚依然。南冠辞住长安日,北客归来建邺年。惜此屋庐还似旧,不知曾读黍离篇。
七言律诗 古迹 含蓄 咏史怀古 咏物 抒情 文人 江南 沉郁

译文

青溪畔的宅第争奇斗艳,最令人感慨的是江总的故居。 路上的行人争相指点的地方,桥边的遗迹至今依然留存。 当年江总如囚徒般离开长安之日,从北方归来已是建邺易主的年月。 可惜这屋舍虽然依旧如故,却不知主人可曾读过那黍离之篇?

注释

青溪:古水名,在建康(今南京)东北,为六朝时期贵族聚居之地。
第宅:府邸宅院。
斗鲜妍:争相比拼华丽精美。
可怜:可爱,值得怜爱。
南冠:原指楚冠,后泛指囚犯或羁旅异乡之人,此处指江总被羁留北方。
长安:隋唐都城,代指北方。
北客:从北方归来之人,指江总。
建邺:南京古称,六朝都城。
黍离篇:《诗经·王风·黍离》,表达故国覆亡之痛的诗歌。

赏析

这首诗通过凭吊江总故居,抒发了深沉的兴亡之感。前两联以'斗鲜妍'与'尚依然'形成时空对比,暗示昔日的繁华已随岁月流逝。后两联巧妙运用'南冠''北客'的典故,暗喻江总历经梁、陈、隋三朝的坎坷命运。尾联以'黍离篇'作结,将个人命运与家国兴亡紧密相连,深化了历史沧桑的主题。全诗语言凝练,意境深远,在平实的景物描写中蕴含着深刻的历史反思。