榜舟南山下,上上不得返。幽事随去多,孰能量近远。阴沈过连树,藏昂抵横坂。石粗肆磨砺,波恶厌牵挽。或倚偏岸渔,竟就平洲饭。点点暮雨飘,梢梢新月偃。馀年懔无几,休日怆已晚。自是病使然,非由取高蹇。南溪亦清驶,而无楫与舟。山农惊见之,随我观不休。不惟儿童辈,或有杖白头。馈我笼中瓜,劝我此淹留。我云以病归,此已颇自由。幸有用馀俸,置居在西畴。囷仓米谷满,未有旦夕忧。上去无得得,下来亦悠悠。但恐烦里闾,时有缓急投。愿为同社人,鸡豚燕春秋。足弱不能步,自宜收朝迹。羸形可舆致,佳观安事掷。即此南坂下,久闻有水石。拖舟入其间,溪流正清激。随波吾未能,峻濑乍可刺。鹭起若导吾,前飞数十尺。亭亭柳带沙,团团松冠壁。归时还尽夜,谁谓非事役。
译文
在南山下划船,逆流而上难以返回。幽静的景致随着行程增多,谁能衡量远近。阴沉沉地经过连绵的树木,船身忽低忽高抵着横斜的坡岸。粗糙的石头肆意磨砺,波涛险恶厌倦拉纤。有时倚靠偏岸捕鱼,最终在平缓的沙洲吃饭。点点暮雨飘洒,纤细的新月低垂。残余的岁月所剩无几,退休的日子来得太晚令人悲伤。这都是疾病所致,并非因为追求高官厚禄。
南溪水流清澈迅疾,却没有船桨和船只。山农惊讶地看见我,跟随我观赏不停。不仅有孩童们,还有拄着拐杖的白发老人。送给我笼中的瓜果,劝我在此停留。我说因病辞官归来,这样已经很自由。幸好还有剩余的俸禄,在西边田野购置住所。粮仓里米谷满盈,没有朝夕之忧。上去不是特意追求,下来也悠闲自在。只恐烦扰乡里,时有急事相求。愿作同乡邻里,春秋祭祀时共享鸡豚宴饮。
脚力衰弱不能行走,自然应该结束朝官生涯。瘦弱的身体可以坐轿前往,美景怎能轻易放弃。就在这南坡之下,久闻有山水奇石。拖船进入其中,溪流正清澈激荡。随波逐流我做不到,湍急的水流正好撑船。白鹭飞起如同引导我,向前飞行数十尺。亭亭柳树带着沙岸,圆圆的松冠覆盖石壁。归来时已是深夜,谁能说这不是正经事呢。
注释
榜舟:划船。
幽事:幽静的景致。
藏昂:忽低忽高。
横坂:横斜的坡岸。
牵挽:拉纤。
梢梢:形容新月纤细的样子。
懔:恐惧,担忧。
高蹇:指高位官职。
清驶:清澈而流速快。
囷仓:粮仓。
得得:唐代口语,特意的意思。
同社人:同乡邻里。
鸡豚燕春秋:指春秋祭祀时聚饮。
羸形:瘦弱的身体。
舆致:用轿子抬到。
峻濑:湍急的水流。
刺:撑船。
赏析
这首诗是韩愈晚年辞官归隐后的代表作,展现了他从政治漩涡中抽身后恬淡自适的心境。全诗以白描手法描绘南溪泛舟的经过,语言质朴自然,情感真挚深沉。第一首写泛舟所见景物和人生感慨,通过'馀年懔无几'等句透露出对生命有限的体悟;第二首写与山农的交往,展现归隐生活的闲适;第三首则着重描写溪石美景,以'归时还尽夜'作结,表明沉浸自然的愉悦。艺术上,诗歌善用叠字('上上'、'点点'、'梢梢')、对仗工整,在平淡中见精巧,体现了韩愈诗歌风格的另一面——从奇崛险怪转向清新自然。