译文
乌云低垂江水奔流,天水茫茫相连成围。 三江汇口消失不见,谁能辨认岸边所在。 傍晚投宿到民村,高处房屋水淹半门。 狗和鸡都逃到屋顶,不再奔跑也不再飞。 撑船进入村民家,黄昏听到屋中叹息。 询问才知年年如此,哀叹民生如此微贱。 海风吹散寒雾天晴,波光荡漾星光闪烁。 抬头仰望北斗高悬,却不知归路在何方。 行船忘记旧时水道,曲折穿行高林之间。 林间空无一物所有,只有奔流潺潺水声。 可叹我亦谋划笨拙,致使自身流落南蛮。 茫然不知去向何处,无路如何能够返还。
注释
曾江口:在今广东增城,是增江与东江汇合处。
漭:水势浩大无边的样子。
三江:指东江、增江、绥江等珠江支流。
涯圻:岸边,圻同"垠",边界。
水半扉:洪水淹到门的一半高度。
唏:叹息声,哭泣声。
岁常然:年年都是这样。
南蛮:古代对南方少数民族的称呼,这里指岭南地区。
失所诣:迷失了要去的地方。
赏析
这首诗是韩愈贬谪岭南时期的代表作,以白描手法描绘了岭南水乡的特大洪水景象。前八句极写洪水肆虐的恐怖场景,'云昏水奔流''天水漭相围'营造出天地混沌的磅礴气势,'犬鸡俱上屋'的细节描写生动传神。中间部分通过村民叹息'岁常然',深刻反映了岭南百姓常年遭受水患的苦难。后八句转入抒情,'仰视北斗高,不知路所归'巧妙运用北斗星意象,既写实景又暗喻政治上的迷失。最后四句直抒胸臆,将个人遭遇与民生疾苦相结合,体现了儒家士大夫的忧患意识。全诗语言质朴劲健,写景抒情浑然一体,在雄浑的自然描写中寄寓深沉的人生感慨。