译文
连绵阴雨持续了十多天,帘外才初见明媚阳光。 斋戒沐浴使病容稍显清爽,但心神仍畏惧空寂的房室。 闲适的梅花映照门前,明镜中悲叹憔悴的容颜。 四五位知心好友,为何不来探望我的病情? 服药后漫步来到石壁前,东风已催发草木新芽。 主人家门外一片新绿,湖中小岛鲜花悄然开放。 这般美好时节正宜独行,春日的帆船适合离家远游。 辞别诸位走向茫茫沧海,纵情放任漂泊天涯海角。
注释
旬时:十日为一旬,此处指多日。
结阴霖:连绵阴雨。
斋沐:斋戒沐浴,指养病期间的身心清净。
虚室:空寂的居室,语出《庄子》'虚室生白'。
同袍:语出《诗经》'岂曰无衣,与子同袍',指志同道合的朋友。
行药:古人病后服药,漫步以助药力发散,称为行药。
小隐:隐居于山林,与'大隐于朝'相对。
烂熳:同'烂漫',纵情放任的样子。
赏析
本诗是唐代诗人常建病后所作,通过细腻的景物描写展现诗人从病中康复的心路历程。前四句以'阴霖''白日'的对比,暗示病情好转;'畏虚室'深刻揭示久病者的孤独心理。中间'闲梅''明镜'的意象,既写实又蕴含对时光流逝的感慨。后四句借问疾之言,含蓄表达对友情的期待。第二首写行药所见春景,'东风变萌芽''门外绿'充满生机,与病中心境形成鲜明对比。末句'烂熳从天涯'展现诗人超脱豁达的胸怀,将病愈后的愉悦与对自由的向往融为一体。全诗语言清丽,情感真挚,在唐代山水田园诗中独具特色。