译文
您如谢朓般清高、谢灵运般有才,圣明君主派您来治理这方土地。 自从您到任后地方安宁无事,官署庭院都长满了青苔。 在红锦帐中吟咏高雅诗篇,乌皮桌旁抚阅经典文章。 不知何等心境能如此澄澈,胜过清澈见底的江水。 有人报告田中出现害虫,您立即斋戒为民祈福。 如果官员都能如此分忧,天下百姓都能丰衣足食。 忧民之心使您冒着酷暑出行,看到庄稼如云般茂盛满怀喜悦。 我这林下闲人何等荣幸,能跟随您的仪仗巡视各地。 正担心狱中冤情如桃木生怪,忽见枯木发芽焕发生机。 褚祥治理郡县也曾如此,但恐怕那是偶然现象。 水边到处是无人收殓的枯骨,您将它们妥善安葬。 这分明是告慰逝者灵魂,也是为您积德助您高升。 我如浮云般投靠明主,好风助我远离尘世烦扰。 仍期待在明月清风的夜晚,能成为您门下第八位雅士。
注释
归东阳:指返回东阳(今浙江东阳)。
临岐:临别分岔路口,指离别之际。
杜使君:对杜姓刺史的尊称。
小谢:指南朝诗人谢朓,与谢灵运并称"大小谢"。
大谢:指谢灵运,南朝著名山水诗人。
铃阁:指刺史办公的官署。
乌皮几:黑皮小桌,文人常用家具。
青英:指书籍或文书。
剩舂:多余的粮食,指丰衣足食。
旌旆:旗帜,指官员仪仗。
银尖:疑指银矿或重要地点。
水湄:水边。
凤池:指中书省,代指朝廷。
舍鲁依刘:用典,指投靠贤明之主。
西园:汉代梁孝王的园林,文人雅集之地。
赏析
这是晚唐诗僧贯休赠给杜姓刺史的组诗,充分展现了其诗歌的禅意与社会关怀。七首诗从不同角度赞颂杜使君的政绩和品德:首写其文采风流、治郡有方;次写其心境澄明、雅好文艺;三写其关心农事、为民祈福;四写其勤政爱民、与民同乐;五用典故写其司法公正;六写其仁政泽及枯骨;末首表达追随之意。全诗将佛教慈悲思想与儒家仁政理念完美结合,语言清丽自然,用典贴切,既有出世超脱的禅意,又有入世济民的情怀,体现了晚唐佛教诗歌的独特风貌。