译文
在红锦帐中吟唱着高雅的诗篇,于乌皮几旁抚摸着青简书卷。 不知用何物来形容这般心境,竟比那清澈见底的江水还要明净。
注释
红锦帐:红色锦缎制成的帷帐,指华丽的居所。
白雪:指高雅的音乐,典出宋玉《对楚王问》中'阳春白雪'。
乌皮几:用黑色皮革包裹的小桌,文人雅士常用之物。
青英:指青翠的竹简或书卷,象征文墨之事。
心地:佛教用语,指心性、本心。
澄江:清澈的江水,比喻心境的明净。
赏析
本诗以对比手法展现超凡脱俗的精神境界。前两句通过'红锦帐''乌皮几'等华美意象铺陈外在环境,后两句笔锋陡转,以'澄江彻底清'比喻心地的纯净,形成强烈反差。诗人巧妙运用佛教'心地'概念,将物质享受与精神净化相对照,体现了禅僧特有的空灵境界。全诗语言凝练,意境深远,在有限的篇幅内完成了从物境到心境的升华。