译文
用紫檀木镶嵌金丝制成的琵琶,弹奏出的乐声响彻云霄。 遥远的胡地相隔三万里,怎能在马上送别王昭君这样的佳人。 异域的乐曲让人感到悲伤,羌笛和胡笳都不忍心吹奏。 独坐凝望今夜关山上空的明月,思念之情几乎要让边城的游侠儿心碎。
注释
浑成:天然生成,形容琵琶制作精美。
紫檀金屑文:紫檀木上镶嵌金丝形成的花纹。
胡地:指西北少数民族地区。
明君:指王昭君,汉代和亲匈奴的宫女。
羌笛胡笳:西北少数民族的两种乐器。
关山月:乐府横吹曲名,多写边塞离别之情。
游侠儿:指边塞从军的豪侠之士。
赏析
这首诗以琵琶起兴,通过描绘边塞乐器和昭君出塞的典故,抒发了深沉的思乡之情。前四句写琵琶的精美与昭君远嫁的悲凉,后四句转写边塞音乐的哀伤和月夜思乡的苦楚。诗人巧妙运用'声入云'与'令人悲'的对比,'关山月'与'游侠儿'的呼应,营造出苍凉悲壮的意境。全诗语言凝练,意象鲜明,既展现了边塞风物,又深刻表达了戍边将士的复杂情感。