译文
面对落叶无可奈何,枯叶纷纷飘落铺满衰草。病中体弱无力,倚靠门边却无法清扫。想要寻访世外高人,却迷失了上山的路径。 面对山涧流水无可奈何,夜晚水声喧哗冲击岩石。稀疏的林木透进斜月,洒下散乱如金的光影。想要探访涧底隐士,道路尽头只见碧绿的潭水。 面对幼子阿鼎无可奈何,娇声啼哭索要梨子和栗子。柴门外风雨交加,他却千百次跑出屋外。想要理解老病之人的心境,只能依靠他度过漫长时日。 面对山中梅花无可奈何,满山梅花光华如雪。春风总是迟迟不来,独自惊觉时节变换。想要排解惆怅的心情,却又看见明月照在花上。
注释
无奈何:无可奈何,无法应对。
拥户:倚靠着门户,形容体弱无力。
云外人:指隐居深山的高人逸士。
喧喧:形容水流冲击岩石的喧闹声。
金光滴:月光透过疏林洒下的斑驳光影。
阿鼎:诗人对幼子的昵称。
赖渠:依靠他(指幼子阿鼎)。
将过日:度过时日。
满岩光似雪:形容梅花盛开时如雪覆盖山岩。
赏析
这首诗以四个'无奈何'的排比结构,层层递进地抒发了诗人山中生活的复杂心境。每段都以自然景物起兴,转而抒发人生感慨,形成物我交融的意境。艺术上采用白描手法,语言质朴自然,却蕴含深沉的人生体悟。'落叶'、'涧水'、'幼子'、'梅花'四个意象分别象征时光流逝、世事喧嚣、家庭牵绊、理想孤独,共同构成诗人晚年生活的真实写照。结尾'又看花上月'以景结情,余韵悠长,将惆怅心境与清冷月色融为一体,达到情景交融的艺术境界。