译文
实在拿小阿鼎没有办法,他娇声啼哭着索要梨子和栗子。 柴门外正是风雨交加,我却要为他千百次地进出家门。 想要了解我年老多病的心境,全靠这孩子陪伴着我度过漫长时日。
注释
阿鼎:诗人幼子的乳名,唐代常用'阿'字作称呼前缀。
娇啼:幼儿撒娇的啼哭声,形容孩子天真可爱的情态。
梨栗:梨子和栗子,代指孩童喜爱的零食。
柴门:用树枝编扎的简陋门户,指代山居清贫的生活环境。
千向千回出:形容为满足孩子要求反复出入柴门的场景,'千'是虚指,极言次数之多。
老病心:诗人年老多病的内心感受。
赖渠:依靠他。渠,方言代词,相当于'他',这里指幼子阿鼎。
将过日:度日、过日子。将,扶持、陪伴之意。
赏析
这首诗以白描手法展现山居生活的真实画面,通过'娇啼索梨栗'的童真与'柴门风雨'的艰辛形成鲜明对比。前四句写孩子的天真任性给年老诗人带来的困扰,末句却笔锋一转,揭示出孩子正是自己晚年生活的精神寄托。艺术上运用反差手法,先抑后扬,在琐碎的日常中升华出深沉的亲情。语言质朴自然,细节生动,'千向千回出'的重复句式强化了动作的频繁,而'赖渠将过日'则道出老年得子的欣慰与依赖,展现了唐代士人家庭生活的真实图景。