译文
陇山的流水即将枯竭,陇水的声音不忍听闻。破碎的水影摇曳着枪垒,寒凉的水声呜咽在军营。白色的盐碱从盐海堆积,绿色的柳条在柳城分界。日落时分遥望天边,蜿蜒曲折流入边塞云层。 秦陇之地紧逼氐羌部落,征人离去归期茫茫。为何这幽咽的流水,都要令人肝肠寸断。向西流淌悲叹荒凉大漠,向东分流追忆故乡。旅居的魂魄被水声搅乱,连梦中都无法回到咸阳。
注释
陇头水:陇山(今甘肃一带)的流水,古代边塞诗常见意象。
枪垒:用长枪构筑的防御工事。
幔军:帐篷军营,指驻军营地。
盐海:指西北地区的盐碱地带。
柳城:古代边塞城池,多植柳树为界。
氐羌:古代西北少数民族。
未央:未尽,指征人未归。
咸阳:秦朝都城,代指故乡。
赏析
这首诗以陇头水为线索,描绘了边塞征人的思乡之情。全诗采用双章结构,第一章侧重景物描写,通过'碎影''寒声''素从''绿带'等意象,营造出苍凉悲壮的边塞氛围;第二章转向抒情,'如何幽咽水,并欲断君肠'直抒胸臆,将流水声与断肠痛巧妙结合。艺术上运用对比手法(西注悲穷漠vs东分忆故乡),虚实相生(现实边塞vs梦中咸阳),语言凝练而意境深远,体现了汉乐府民歌真挚感人的艺术特色。