译文
十年前我们举杯相逢,你正值壮年我还是少年。 十年后我们再次举杯相聚,我已到壮年你却白发苍苍。 我的才能与这个世道不相匹配,只能收敛锋芒不再抱希望。 如今贤能之士都在朝廷任职,你为什么也这样匆忙不安? 酒杯传到你的手中不要停歇,消除世间万事没有什么比酒更好。
注释
尊酒:酒杯,指饮酒聚会。
壮夫:壮年男子。
戢鳞委翅:收敛鳞片收起翅膀,比喻人才不得志。
周行:朝廷要职,指在朝为官。
遑遑:匆忙不安的样子。
杯行:酒杯依次传递。
赏析
这首诗以时间对比开篇,通过'十载前'与'十载后'的强烈反差,展现人生易老、时光飞逝的感慨。'君为壮夫我少年'与'我为壮夫君白首'的句式回环,强化了岁月流转的无情。中间四句直抒胸臆,'戢鳞委翅'的比喻形象生动,表达了对怀才不遇的愤懑。结尾'破除万事无过酒'看似消极,实则蕴含深沉的无奈与豁达,体现了韩愈诗歌直率豪放的特点。全诗语言质朴自然,情感真挚动人,在平实的叙述中蕴含深刻的人生哲理。