译文
那些庸碌无为的当世士人,整日只为饥寒温饱而担忧。只见贫贱者悲伤哀叹,却听不到富贵者的忧国之声。大贤之士的志向与众不同,怀抱远大非俗人所能理解。报国之心如明月般皎洁,感念时局不禁泪流满面。美艳歌姬坐在左右,纤柔手指弹奏哀怨曲调。美酒佳肴虽然每日陈列,心怀感激怎能真正欢欣?秋日阴云遮蔽了太阳,泥泞积水久久不得干涸。黄河堤岸在东郡决口,老弱百姓随急流漂溺。天意本来就有定数,谁能追问其中缘由?但愿得到太守推荐,能够担任谏诤之官。推开云层直呼天门,剖开胸怀献上良策。辅佐君王岂无方法,自我进荐实在困难。
注释
龊龊:拘谨小气的样子,指庸碌无为的士人。
汍澜:流泪的样子。
妖姬:美艳的歌妓。
泥潦:泥泞的积水。
东郡:今河南濮阳一带,唐代属滑州。
阊阖:传说中的天门,指皇宫大门。
琅玕:美玉,比喻忠言良策。
赏析
本诗是韩愈早期重要作品,充分展现其刚直不阿的品格和忧国忧民的情怀。艺术上采用对比手法:庸士与贤士的对比,贵者享乐与百姓苦难的对比。语言质朴刚健,情感真挚强烈。'报国心皎洁,念时涕汍澜'等句直抒胸臆,展现儒家士大夫的责任担当。结尾'自进诚独难'道出寒门士子的普遍困境,具有深刻现实意义。全诗结构严谨,由批判到抒怀,由写实到言志,层层递进,体现了韩愈诗风雄浑刚健的特点。