人皆劝我酒,我若耳不闻。今日到君家,呼酒持劝君。为此座上客,及余各能文。君诗多态度,蔼蔼春空云。东野动惊俗,天葩吐奇芬。张籍学古淡,轩鹤避鸡群。阿买不识字,颇知书八分。诗成使之写,亦足张吾军。所以欲得酒,为文俟其醺。酒味既冷冽,酒气又氛氲。性情渐浩浩,谐笑方云云。此诚得酒意,馀外徒缤纷。长安众富儿,盘馔罗膻荤。不解文字饮,惟能醉红裙。虽得一饷乐,有如聚飞蚊。今我及数子,固无莸与薰。险语破鬼胆,高词媲皇坟。至宝不雕琢,神功谢锄耘。方今向太平,元凯承华勋。吾徒幸无事,庶以穷朝曛。
中唐新乐府 五言古诗 人生感慨 友情酬赠 抒情 文人 文人雅集 旷达 议论 豪放 酒宴 长安

译文

别人都劝我喝酒,我却好像没听见。今天来到您家,反而主动拿酒劝您饮。因为座上的宾客,包括我在内都擅长诗文。您的诗风变化多端,如春日天空的云霞般绚烂。孟郊的诗惊世骇俗,如奇葩绽放异香。张籍学习古朴淡雅的诗风,如仙鹤卓然独立。阿买虽不识字,却擅长八分书法。诗成让他誊写,也能壮我军威。之所以要饮酒,是为了等待文思在微醺中迸发。酒味清冽爽口,酒香浓郁芬芳。性情渐渐豪放,谈笑风生不绝。这才是真正懂得酒中真意,其他都是浮华表象。长安城的富家子弟,筵席上摆满荤腥美食。他们不懂得以文会友的雅趣,只会与歌妓寻欢作乐。虽然能得到片刻欢乐,却如蚊虫聚集般浅薄。如今我们这些人,自然没有善恶混杂。惊险的诗句能让鬼怪胆寒,高妙的文辞可媲美古籍经典。真正的珍宝不需雕琢,天然的功力无需修饰。如今天下渐趋太平,贤臣们承继着盛世功业。我们这些人有幸闲适,正好可以整日吟诗论文。

注释

张秘书:指张署,韩愈友人,时任秘书省校书郎。
蔼蔼:云气弥漫的样子。
东野:指孟郊,字东野,中唐著名诗人。
天葩:天然美丽的花朵,喻诗文华美。
张籍:字文昌,韩愈学生,著名诗人。
轩鹤:高贵的仙鹤。
阿买:韩愈侄子韩昶的小名。
八分:汉字书体名,介于篆隶之间。
冷冽:清凉爽口。
氛氲:香气浓郁。
红裙:指歌妓舞女。
莸与薰:臭草与香草,喻善恶分明。
皇坟:传说中三皇时代的典籍。
元凯:指贤能的官员。
朝曛:从早到晚。

赏析

本诗是韩愈赠予友人张署的七言古诗,充分展现了韩愈以文为诗的创作特色。诗中通过对酒宴场景的描写,表达了作者对文学创作的独特见解。韩愈提出'为文俟其醺'的创作理念,认为微醺状态最能激发文思,这种观点体现了盛唐文人'诗酒风流'的传统。诗中运用大量比喻手法,如'蔼蔼春空云'形容诗风的丰富多彩,'轩鹤避鸡群'赞美张籍的高洁品格,形象生动而富有感染力。作品在艺术上具有雄奇奔放的风格,语言质朴自然而又奇崛险怪,充分体现了韩愈'险语破鬼胆'的诗歌主张。同时,诗中通过对'长安众富儿'的批判,反衬出文人雅集的清高脱俗,展现了作者崇高的文学理想和人格追求。