译文
清晨漫游在百花盛开的树林,红花白花交织绚烂缤纷。 柔细的柳枝条弱不禁风,从高树上垂落百尺之长。 同游的左右都是达官贵人,金印紫绶显赫非常。 俊美的少年为我歌唱,哀婉的歌声超越筝笛清响。 艳丽的舞女在筵席起舞,明澈的眼神如剑戟般锐利。 心中怀念平生的好友,却没有一人在此宴席相聚。 逝者已永远渺茫难寻,生者又因分离而困顿。 青春年少真是令人欢喜,年老之后百事无成。
注释
朱朱兼白白:指各种颜色的花朵,朱朱为红色,白白为白色,形容百花盛开。
金紫:金印紫绶,代指高官显贵。
显剧:显赫重要。
哀响跨筝笛:歌声哀婉动听,超越筝笛之音。
蹋筵舞:在筵席上踏节而舞。
清眸刺剑戟:明亮的眼神如剑戟般锐利。
燕席:宴席,同"宴席"。
眇芒:渺茫,消失不见。
乖隔:分离隔绝。
赏析
本诗是韩愈《感春三首》中的第三首,通过春日游宴的场面描写,抒发了对人生聚散、时光流逝的深沉感慨。前六句描绘百花盛开的春景和权贵云集的宴饮场面,'朱朱兼白白'的色彩对比鲜明,'柳枝弱而细'的细腻观察体现了韩愈写景的功力。中间四句写歌舞盛宴,'哀响跨筝笛'、'清眸刺剑戟'用夸张比喻突出艺术感染力。后六句笔锋陡转,在热闹中突显孤独,在欢宴中感怀生死离别,形成强烈反差。最后'少年真可喜,老大百无益'的慨叹,既是对青春易逝的惋惜,也暗含对功名利禄的淡泊态度。全诗语言质朴自然,情感真挚深沉,在平实的叙述中蕴含深刻的人生哲理。