果州南充县,寒女谢自然。童騃无所识,但闻有神仙。轻生学其术,乃在金泉山。繁华荣慕绝,父母慈爱捐。凝心感魑魅,慌惚难具言。一朝坐空室,云雾生其间。如聆笙竽韵,来自冥冥天。白日变幽晦,萧萧风景寒。檐楹暂明灭,五色光属联。观者徒倾骇,踯躅讵敢前。须臾自轻举,飘若风中烟。茫茫八纮大,影响无由缘。里胥上其事,郡守惊且叹。驱车领官吏,氓俗争相先。入门无所见,冠履同蜕蝉。皆云神仙事,灼灼信可传。余闻古夏后,象物知神奸。山林民可入,魍魉莫逢旃。逶迤不复振,后世恣欺谩。幽明纷杂乱,人鬼更相残。秦皇虽笃好,汉武洪其源。自从二主来,此祸竟连连。木石生怪变,狐狸骋妖患。莫能尽性命,安得更长延。人生处万类,知识最为贤。奈何不自信,反欲从物迁。往者不可悔,孤魂抱深冤。来者犹可诫,余言岂空文。人生有常理,男女各有伦。寒衣及饥食,在纺绩耕耘。下以保子孙,上以奉君亲。苟异于此道,皆为弃其身。噫乎彼寒女,永托异物群。感伤遂成诗,昧者宜书绅。
译文
果州南充县有个贫寒女子谢自然,年幼无知,只听说有神仙。她轻率地学习仙术,就在金泉山中。断绝了繁华虚荣,抛弃了父母慈爱。专心致志感应到山精鬼怪,那种恍惚状态难以详述。一天她坐在空屋里,云雾从中升起。仿佛听到笙竽的乐声,来自渺茫的天空。白日变得昏暗,风景萧瑟寒冷。屋檐梁柱忽明忽暗,五色光芒连绵不断。观看的人只是惊骇,徘徊不敢上前。片刻之间她自行飞升,飘然如风中轻烟。茫茫天地广大,再也找不到踪迹。乡吏上报此事,郡守震惊叹息。驾车带领官吏,百姓争相前往。进门一无所见,只留下衣冠如蝉蜕。人们都说这是神仙之事,确凿可信值得传扬。我听说古代夏禹,能通过图像识别神怪。山林百姓可以进入,精怪不会遇到。后来世风日下不再振作,后世肆意欺骗。阴阳界限混乱,人鬼互相残害。秦始皇虽然诚心喜好,汉武帝更加推波助澜。自从这两位君主以来,这种祸患接连不断。树木石头产生怪异变化,狐狸施展妖术祸害。不能尽享天年,怎能更加长寿。人生在万物之中,知识最为可贵。为什么不相信自己,反而要随物变迁。过去的事无法追悔,孤魂怀着深冤。未来的人还可警戒,我的话岂是空谈。人生有常理,男女各有本分。保暖衣物和充饥食物,在于纺织耕种。下可保佑子孙,上可侍奉君亲。如果违背这个道理,都是自弃其身。可叹那个寒门女子,永远寄托于异物之中。感伤此事写成诗篇,愚昧的人应该牢记在心。
注释
果州南充县:今四川南充市,唐代属果州。
童騃(ái):幼稚无知。
金泉山:在今四川南充市西,相传为谢自然升仙处。
慈爱捐:抛弃父母慈爱。
魑魅(chī mèi):山精鬼怪。
笙竽:古代管乐器,此处指仙乐。
八纮(hóng):八方极远之地。
里胥:乡里小吏。
蜕蝉:蝉蜕,指遗留下的衣冠。
夏后:夏禹。
魍魉(wǎng liǎng):山川精怪。
旃(zhān):之焉的合音。
欺谩:欺骗。
书绅:写在衣带上,以示不忘。
赏析
这首诗是韩愈批判道教迷信的重要作品,体现了其儒家正统思想和现实主义精神。艺术上采用叙事与议论相结合的手法,前半部分详细记述谢自然'升仙'的传说,描写生动具体,富有传奇色彩;后半部分转入理性批判,引经据典,层层深入。诗人通过对比古今,指出秦皇汉武的迷信行为导致'后世恣欺谩'的恶果,强调'人生有常理'的儒家价值观。语言质朴有力,逻辑严密,在奇幻的叙事中蕴含深刻的哲理思考,展现了韩愈'文以载道'的文学主张和反对宗教迷信的坚定立场。