玉川先生洛城里,破屋数间而已矣。一奴长须不裹头,一婢赤脚老无齿。辛勤奉养十馀人,上有慈亲下妻子。先生结发憎俗徒,闭门不出动一纪。至今邻僧乞米送,仆忝县尹能不耻。俸钱供给公私馀,时致薄少助祭祀。劝参留守谒大尹,言语才及辄掩耳。水北山人得名声,去年去作幕下士。水南山人又继往,鞍马仆从塞闾里。少室山人索价高,两以谏官徵不起。彼皆刺口论世事,有力未免遭驱使。先生事业不可量,惟用法律自绳己。春秋三传束高阁,独抱遗经究终始。往年弄笔嘲同异,怪辞惊众谤不已。近来自说寻坦途,犹上虚空跨绿駬。去年生儿名添丁,意令与国充耘耔。国家丁口连四海,岂无农夫亲耒耜。先生抱才终大用,宰相未许终不仕。假如不在陈力列,立言垂范亦足恃。苗裔当蒙十世宥,岂谓贻厥无基阯。故知忠孝生天性,洁身乱伦安足拟。昨晚长须来下状,隔墙恶少恶难似。每骑屋山下窥阚,浑舍惊怕走折趾。凭依婚媾欺官吏,不信令行能禁止。先生受屈未曾语,忽此来告良有以。嗟我身为赤县令,操权不用欲何俟。立召贼曹呼伍伯,尽取鼠辈尸诸市。先生又遣长须来,如此处置非所喜。况又时当长养节,都邑未可猛政理。先生固是余所畏,度量不敢窥涯涘。放纵是谁之过欤,效尤戮仆愧前史。买羊沽酒谢不敏,偶逢明月曜桃李。先生有意许降临,更遣长须致双鲤。
译文
玉川先生卢仝居住在洛阳城里,只有几间破旧的房屋。一个长须老仆不包头巾,一个赤脚老婢牙齿都已掉光。他辛勤地供养着十多口人,上有慈祥的母亲下有妻子儿女。先生从年轻时就不喜与俗人来往,闭门不出已有十二年之久。至今还要向邻居僧人乞米度日,我作为县令深感惭愧。用俸禄的结余,时常资助他一些祭祀费用。我曾劝他去拜见留守和大尹,但刚提到这个话题他就掩耳不听。水北山人因名声被召,去年去做了幕僚;水南山人随后也前往任职,车马仆从堵塞了街巷。少室山人要价很高,两次被征为谏官都不肯出山。这些人都喜欢议论时政,但有了权势就不免被人驱使。先生的事业不可限量,只用圣贤之道约束自己。把春秋三传束之高阁,独自钻研经典的真谛。往年他写文章嘲讽各家学说,奇特的言辞惊世骇俗引来非议。近来他说要寻找平坦的道路,却仍像骑着神马行走在虚空。去年生了儿子取名添丁,意思是让他将来为国耕种。国家人口遍布四海,岂会没有农夫亲自耕作。先生怀才终会得到重用,若宰相不认可他就不出仕。即使不能位列朝堂,著书立说垂范后世也足以依靠。子孙应当蒙受十代宽宥,岂能说没有留下基业。由此可知忠孝出于天性,洁身自好与扰乱伦理怎能相比。昨晚老仆前来告状,隔墙的恶少凶恶无比。常常爬上屋顶偷窥,全家受惊躲避甚至跌伤脚趾。他们倚仗姻亲关系欺压官吏,不相信法令能够制止。先生受委屈从不言语,这次来告状定有缘故。可叹我身为县令,掌握权力若不用更待何时。立即召来捕快差役,要把这些鼠辈处死示众。先生又派老仆前来,说这样的处置他不赞成。况且现在正是万物生长的季节,都城不宜用严刑峻法。先生本是我敬畏的人,他的度量我难以揣度。放纵恶人是谁的过错呢?效仿古人处罚仆从我有愧前贤。买羊备酒表示歉意,恰逢明月照耀桃李花开。先生有意答应来访,再派老仆送来书信相约。
注释
玉川先生:卢仝自号,因其居洛阳玉川坊而得名。
动一纪:指长达十二年时间,一纪为十二年。
县尹:韩愈时任河南县令,故自称县尹。
留守:指东都留守,唐代洛阳的最高行政长官。
水北山人、水南山人:指当时隐居洛阳的两位隐士。
少室山人:指李渤,曾隐居少室山,后应召出仕。
春秋三传:指《左传》《公羊传》《穀梁传》三部解释《春秋》的经典。
绿駬:传说中的神马名,此处比喻卢仝的学术追求。
添丁:卢仝为儿子取名添丁,寓意为国家增添劳力。
贼曹、伍伯:古代官署中负责缉捕的差役。
双鲤:典出古乐府《饮马长城窟行》,指书信。
赏析
这首诗是韩愈赠给好友卢仝的七言古诗,充分展现了韩愈'以文为诗'的创作特色。全诗采用赋体笔法,细致描绘了卢仝清贫自守、笃志学问的高洁形象。诗人通过对比'水北山人''水南山人'等趋炎附势之辈,突出卢仝'独抱遗经究终始'的学术品格。诗中既有对卢仝生活窘境的真切关怀,又有对其学术追求的由衷敬佩,更通过'恶少扰邻'事件的戏剧性描写,展现了两位文人不同的处世态度。韩愈作为地方官想要严惩恶少,而卢仝则主张宽厚待人,这种思想碰撞生动体现了儒家'仁政'理念。诗歌语言质朴自然,叙事娓娓道来,在平实的叙述中蕴含着深厚的情感和深刻的人生哲理。