译文
神仙是否存在多么渺茫,桃花源的说法确实荒唐。 流水曲折山路百转千回,几幅生绡画悬挂在中堂。 武陵太守是个喜欢多事的人,题封画卷远寄到南宫。 南宫先生得到十分欣喜,文思如波涛涌现在笔端。 文采精妙画技高超都达极致,奇异境界恍惚间移到此地。 依岩凿谷建造宫室,房屋相连耗费了漫长时光。 秦汉覆亡全然不知,天地分裂也不去忧虑。 处处种桃只见花开,远近川原如蒸腾红霞。 初来之时还思念故乡,年深日久这里便成了家。 渔人之子来到何处,互相打量猜测询问话语。 大蛇中断丧失前朝帝王,群马南渡开启新的君主。 听完诉说共同凄然,自称至今已过六百年。 当时万事都亲眼所见,不知多少还在流传。 争相拿着酒食来馈赠,礼节不同器皿也相异。 月明相伴夜宿空堂,骨冷魂清无法入梦。 半夜金鸡嘈杂鸣叫,太阳升起客人心惊。 人间有牵挂不能久留,依然离别难以割舍。 开船划桨一再回顾,万里苍茫烟水暮色。 世俗怎知真假虚实,至今传说还是武陵人。
注释
生绡:未经漂煮的生丝织物,古代多用以作画。
武陵太守:指陶渊明《桃花源记》中提到的武陵太守。
南宫:尚书省的别称,指朝廷官署。
嬴颠刘蹶:嬴指秦朝嬴姓,刘指汉朝刘姓,意为秦汉更迭。
地坼天分:指天地分裂,喻指朝代更替的动荡。
啁哳:形容声音嘈杂细碎。
火轮:指太阳。
赏析
本诗是韩愈对桃源传说进行理性批判的力作,体现了其'文以载道'的文学主张。诗人以议论开篇,直指桃源之说的荒诞,然后细致描绘画作内容,展现高超的艺术表现力。诗中运用对比手法,将理想化的桃源世界与残酷现实相对照,揭示逃避现实的虚幻性。语言雄健奇崛,结构严谨,既有对绘画艺术的精妙品评,又包含深刻的人生哲理,体现了韩愈散文式的诗风特点。