译文
这位书生名叫师命姓刘,从小气度非凡超群出众。抛弃家园如同丢弃杂物远游他乡,向东游历梁宋之地直到扬州。于是渡过长江到达最东边,波涛拍天禹穴幽深。越地女子一笑让他停留三年,向南翻越山岭进入炎热州郡。巨大鲸鱼游动波浪如山,怪魅闪耀蛟龙聚集。山猿欢叫猩猩嬉游,毒气灼身黄水横流。问他为何不归确有缘由,美酒如水肥牛为食。妖艳歌舞华丽不绝,倾心回肠只为明眸。千金相邀不肯回头,唯独遇到知己尽情欢好。转瞬之间已过十年,从前胡须未生如今白发满头。岭南五管历遍没有贤明长官,回望万里归家心生羞愧。阳山偏僻小县只有猿猴,手持钓竿远来相投。我为他列举前贤事迹,除草斩蓬利锄耕作。天上星辰回转才过几周,学问丰富粮仓充实。车轻马良力量充足,识路之人勇往直前勿停休,前去博取将相报答恩仇。
注释
刘生:指诗中主人公刘师命,韩愈友人。
轩轾:高低轻重,指气度不凡。
梁宋:今河南商丘一带。
扬州:今江苏扬州。
禹穴:传说中大禹葬地,在浙江会稽。
炎州:指岭南炎热之地。
青鲸:巨大的鲸鱼。
山㺑:山中猿猴类动物。
黄膏:指南方瘴疠之地的毒气。
青眸:黑眼珠,指美女。
五管:唐代岭南五管经略使辖区。
阳山:今广东阳山,韩愈曾被贬此地。
锄耰:农具,指耕作。
囷仓:粮仓。
赏析
本诗是韩愈为友人刘师命所作的赠诗,采用七言古体,展现了韩愈奇崛雄健的诗风。全诗通过夸张的笔法描绘刘生漫游天下的传奇经历,从中原到江南,从越地到岭南,空间跨度极大。诗中'洪涛舂天''青鲸高磨'等意象奇崛险怪,'怪魅炫曜''毒气烁体'等描写充满浪漫色彩,体现了韩愈'以文为诗'的特点。最后转入对友人的勉励,由奇险归于平实,情感真挚。诗歌语言瘦硬劲健,结构开合自如,既展现了刘生的豪侠气概,也寄寓了作者的人生感慨。