译文
薄云向四面散开夜空不见银河,清风吹拂月光如水波舒展。 沙岸平坦水流停息万籁俱寂,举起酒杯劝你应当高歌一曲。 你的歌声酸楚言辞悲苦,我没听完就已泪如雨下。 洞庭湖连接天际九嶷山高耸,蛟龙出没猩猩飞鼠哀号。 历经九死一生才到达任所,幽居沉默如同躲藏逃亡。 下床怕蛇吃饭畏毒,海上湿气熏蒸腥臊难闻。 昨日州衙前擂响大鼓,新皇继位启用贤臣。 赦书一日传递万里,死罪以下皆可免刑。 贬谪的追回流放的返还,清除污秽整顿朝纲。 州刺史申报却遭观察使压制,坎坷只能调往荆蛮之地。 判司这类小官不值一提,难免在尘埃间遭受鞭打。 同辈人多已上路返京,仕途艰险难以攀爬。 你且停歌听我唱,我的歌与你大不相同。 一年明月今夜最圆,人生由命不由其他, 有酒不饮怎对得起这明月。
注释
张功曹:即张署,韩愈友人,时任功曹参军。
纤云四卷:薄云向四面散开。
天无河:夜空晴朗无银河。
月舒波:月光如水波般舒展。
属(zhǔ):劝酒。
九疑:九嶷山,在今湖南宁远县。
猩鼯(wú):猩猩和飞鼠。
湿蛰:潮湿蛰伏的虫蛇。
嗣皇:指唐宪宗继位。
夔皋:夔和皋陶,舜时贤臣,喻指贤能大臣。
大辟:死刑。
涤瑕荡垢:清除污秽,喻指政治革新。
州家:州刺史。
使家:指湖南观察使。
判司:唐代州郡佐吏的统称。
捶楚:鞭打,指小官易受刑罚。
赏析
本诗是韩愈中秋抒怀的七言古诗杰作。艺术上采用主客对话形式,通过张署的悲歌与作者的旷达之歌形成鲜明对比,展现两种不同的人生态度。前段以凄厉笔触描绘贬谪艰辛,'蛟龙出没猩鼯号'等意象营造出蛮荒可怖氛围;后段陡转,以'一年明月今宵多'的豁达收束,体现作者'人生由命'的宿命论思想。全诗情感跌宕起伏,语言奇崛雄健,将个人遭遇与政治感慨融为一体,在中秋明月背景下完成从悲愤到超脱的精神升华,展现了韩愈诗歌'沉郁顿挫'的独特风格。