译文
京城积雪深达数尺,寒气远超往年。大地模糊难辨边界,白茫茫一片哪还是原来的天。雪花崩裂奔涌般乱射,迅疾飘落令人惊叹纠缠。不知不觉侵入厅堂台阶,眼看就要压折屋顶椽。出门担忧道路被掩埋,上马害怕鞍鞯被雪填平。晨鼓声中傲然起身,山斋里醉卧安眠。我正在感叹这雪役辛苦,你却赋诗歌咏它的美妍。你我如冰玉清颜相隔,你的华美诗篇如波涛传来。早餐时想与你共进,夜宿时忆同榻而眠。举目所见无非白雪,唯有你的雄文独具玄妙。
注释
酬:和诗酬答。
蓝田崔丞立之:指时任蓝田县丞的崔立之。
泯泯:模糊不清的样子。
崩奔:形容雪花急速飘落如崩裂奔涌。
挥霍:迅疾的样子。
堂陛:厅堂的台阶。
屋椽:屋顶的椽子。
平鞯:马鞍下的垫褥被雪覆盖平整。
朝鼓:晨鼓,报时的鼓声。
矜凌:骄傲地超越。
酩酊:大醉的样子。
冰玉:比喻高洁的品格。
波涛:形容诗文气势磅礴。
同毡:同床共寝。
赏析
本诗是韩愈酬答友人崔立之咏雪诗的作品,展现了韩愈诗歌雄奇险怪的艺术特色。前八句极写雪势之猛,运用'崩奔''挥霍'等动态词汇,将大雪的狂暴气势描绘得淋漓尽致。中间转向个人感受,通过'愁落道''恐平鞯'等细节,真实反映雪中生活的艰难。后八句转入对友人的思念和对其诗作的赞赏,'冰玉清颜隔'既写雪景又喻友情高洁,'雄文乃独玄'则是对友人诗才的高度评价。全诗将自然景观与人文情感巧妙结合,体现了韩愈以文为诗、奇崛险怪的诗风。