译文
春夜在宽阔的岸边叉鱼,这兴致兴起于半夜时分。大火把照得如同白昼,长船相连好似桥梁。深深窥视可见沙石可数,轻划船桨水面不起波澜。鱼在叉下怎能逃脱,在波涛间自然跳跃。击中鱼鳞怜惜锦鳞破碎,正中对目惊叹明珠消散。被火光迷惑逃跑反而靠近,受惊吓游走暂时远去。竞争多了心思转细,捕得大鱼时欢声喧嚣。潭中鱼尽知存留已少,船边平稳感觉收获丰饶。鱼头相交似在凑近诱饵,并排游动如同同根枝条。相濡以沫的情谊虽密,登门拜访的事已遥远。鱼满车筐超越旧时传说,喂饱猎犬验证今日盛况。血浪凝聚仍在沸腾,腥风飘散更觉遥远。江面覆盖着蒙蒙烟雾,船桨拂过只剩寥寥影踪。水獭离去愁无食物,蛟龙疑心惧怕被烧。如棠观鱼名实有误,渭水垂钓空度时光。文人们惊叹抢先赋诗,船工欢喜尽兴歌谣。做成鱼脍思念我的朋友,观赏欢乐忆起我的同僚。自然可以抛弃忧愁劳累,何必强行询问猫头鹰。
注释
叉鱼:用鱼叉捕鱼。
张功曹:指张署,韩愈友人,时任功曹参军。
中宵:半夜。
大炬:大火把。
静搒:轻轻划船。搒,划船工具。
得隽:捕得大鱼。隽,通'俊',指大鱼。
濡沫:用'相濡以沫'典故,比喻困境中相互救助。
盈车:形容鱼多可装满车,典出《庄子》。
如棠:指观鱼之事,典出《左传》。
钓渭:姜太公渭水垂钓典故。
问鸮:贾谊《鵩鸟赋》中问凶吉的典故。
赏析
本诗是韩愈描写春夜叉鱼场景的力作,展现其雄奇险怪的诗风。全诗以细腻笔触描绘叉鱼全过程,从准备工具到收获归来,层次分明。诗中运用大量生动比喻和夸张手法,如'大炬然如昼,长船缚似桥'写灯火之明、船只之多,'血浪凝犹沸,腥风远更飘'写捕鱼后的血腥场景,极具视觉冲击力。诗人不仅写景状物,更借鱼喻人,'濡沫情虽密,登门事已辽'暗含对人情世故的感慨。结尾'自可捐忧累'表达超脱豁达之情,与开头'此兴在中宵'的闲情逸致相呼应,体现韩诗'以文为诗'的特点。