译文
春天的烟霭带着细雨,迷蒙细雨笼罩着连绵城邑。梧桐叶生出淡淡阴影,桃花在湿润中更显娇丽。 杨柳在雨中显得萧疏,雨丝散漫地洒向平原洼地。归途不愿随我心意,只能空自伫立遥望天际。 树林低处山影逼近,河岸转弯处水流湍急。芳草萋萋正宜游玩,白云悠悠仿佛可作揖致意。 寻访山水的禅客心意,恰似陶公苦雨时的诗篇。游览的兴致尚未尽,暮色中飞鸟相伴归去。 山峰高耸日色转明,潭水清澈倒映天光。却想学那神仙之道,空自思念谢绝友朋。 修道贵在逍遥自在,趋附时俗多苦闷聚集。美石若可当作食粮,功名利禄徒劳拾取。
注释
联句:古代作诗方式之一,两人或多人共作一诗,相联成篇。
漠漠:密布貌,形容雨雾弥漫的样子。
原隰:广平低湿之地,原指高平之地,隰指低湿之地。
禅客:指僧人,此处作者自指。
陶公:指陶渊明,东晋著名隐逸诗人。
游衍:恣意游逛。
琼英:似玉的美石,比喻珍贵之物。
青紫:本为古时公卿服饰颜色,代指高官显爵。
飧:晚餐,引申为吃食。
赏析
本诗是皎然与友人合作的联句作品,展现唐代诗僧独特的艺术风格。诗歌以春雨为背景,通过细腻的景物描写,营造出空灵幽远的意境。作者巧妙运用视觉变化(林低山影近、峰高日色转)和动静结合(岸转水流急、潭净天光入)的手法,展现雨中山水的多层次美感。诗中融入禅理思考,将自然景观与人生感悟相结合,'为道贵逍遥,趍时多苦集'点明主旨,体现作者超脱尘世、追求精神自由的人生态度。语言清丽自然,对仗工整而不失灵动,具有典型的佛教诗歌特色。