译文
华丽的船只在长满芦荻的河塘悠然前行,我这修行之人与你相伴同去。 寒风中似菊的野花不知其名,霜打后如枫的树叶是何树种? 倦游的客子经过秋夜一同归来,情意深厚话语说尽仍相视无言。 遥远城郭的侦察骑兵来得稀少,山岭旁哀鸣的猿猴叫声不断。 心境闲适清净获得禅定寂寥,意兴超逸纵横探讨诗文章句。 草间虫鸣声切切似含悲意,月光下萤火虫身影纷纷掠过。 云雾缭绕的山峰最宜赋诗,明媚的水月可作美好比喻。 我与你处世之道本不相同,从此我还是回归旧山居住。
注释
画舸:装饰华丽的船只。
荻塘:长满芦荻的河塘。
真僧:指皎然自己,皎然为唐代著名诗僧。
寒花:秋冬季开放的花。
倦客:旅途劳累的游子。
候骑:侦察的骑兵。
禅寂:佛教指清寂的心境。
兴逸:意兴超逸。
切切:形容声音轻细急促。
婵娟:姿态美好貌,此处形容月色。
赏析
这首联句诗展现了皎然作为诗僧的独特艺术风格。诗中巧妙融合自然景物与禅理哲思,'寒花似菊''霜叶如枫'的意象既写实又蕴含禅机,暗示万物皆有空性。'心闲清净得禅寂,兴逸纵横问章句'一句点明诗僧身份,将禅修境界与诗歌创作完美结合。全诗语言清丽空灵,意境幽远,在描绘秋夜泛舟的同时,透露出超然物外的禅意和归隐山林的志趣,体现了皎然诗歌'清机逸响,闲淡自如'的艺术特色。