译文
圣明的君主重视兵权,将兵符授予贤能的大臣。 朝廷中枢仍在执政,丞相又要巡视边疆。 戎装整齐行动迅疾,朝廷谋略充分展现。 早晨荣受皇帝诏书,野外设宴旌旗招展。 边防工事东至大海,沙场北接天际。 春夏秋冬可见山岩积雪,早晚守望烽火狼烟。 已经刻石记功于山,仍闻调兵遣将之令。 五营兵马如月合围,八阵兵法与云相连。 经略谋划志向远大,怀柔安抚策略周全。 待得功成归来之日,麒麟阁上永传武功。
注释
奉和圣制:奉皇帝命令和诗。
分符:古代帝王授予臣属兵权或调发军队的凭证。
大贤:指张说,时任丞相兼兵部尚书。
中军:主帅所在的军营,此指朝廷中枢。
翕习:整齐迅疾的样子。
庙略:朝廷的谋略。
睿札:皇帝的诏书。
行旃:出征的旗帜。
亭障:边塞的防御工事。
八阵:古代八种兵阵,泛指军事部署。
麟阁:麒麟阁,汉代悬挂功臣画像之处。
赏析
这首奉和应制诗以雄浑笔触描绘丞相巡边的盛况,展现盛唐边塞诗的豪迈气概。诗中巧妙运用对仗工整的五言句式,通过'亭障东缘海,沙场北际天'等意象,勾勒出辽阔的边疆图景。'五营将月合,八阵与云连'一句,以日月云霞为衬,突出唐军阵势之雄壮。全诗既体现对皇权的尊崇,又表达对功臣的期许,将政治颂扬与艺术表现完美结合,具有典型的盛唐气象。