译文
世间万事都已凋零衰败,一生的经历实在不忍细想。 只剩下饮酒的无穷乐趣,还像年轻时那样丝毫不减。
注释
万事:世间一切事物。
零落:凋谢、衰败,引申为消逝、破败。
不可思:不堪回首,不忍细想。
惟馀:只剩下。
酒中趣:饮酒的乐趣和意境。
少年时:年轻时的豪情与兴致。
赏析
这首五言绝句以简练的语言表达了李白晚年的人生感悟。前两句'万事皆零落,平生不可思',用'零落'一词形象地概括了人生的沧桑变迁,'不可思'三字更是饱含了诗人对往事的复杂情感——既有不堪回首的感慨,也有看破红尘的超脱。后两句笔锋一转,'惟馀酒中趣,不减少年时',在万般皆空的背景下,唯独酒趣依旧,这既是李白'诗仙''酒仙'本色的自然流露,也体现了他纵情山水、笑对人生的旷达胸怀。全诗语言质朴而意境深远,在二十字中完成了从悲凉到超脱的情感转折,展现了李白诗歌特有的浪漫主义色彩和生命张力。