译文
你可曾见玉门关风沙昏暗了边庭,北方胡寇侵扰我万里长城。 天子按剑征集勇士出征,将军受命率军纵横驰骋。 运用兵法谋略设下营帐,千里战场鼓钲相闻。 阴山苦雾笼罩高高营垒,交河孤月映照连绵军营。 军营连绵延伸无穷无尽,旌旗招展越过遥远异域。 战云清晨笼罩天山昏暗,寒沙傍晚弥漫疏勒迷蒙。 士兵如鱼贯渡水阵如龙鳞,战马昂首山前展翅如雕。 长驱万里威震祁连山地,分兵三路武功赫赫宣扬。 百发百中箭矢穿透柳靶,七尺宝剑寒光映照莲花。 春去秋来节气不断变换,闺阁街巷芳尘早已断绝。 雁门关遥远家书难得见,相思煎熬衣带日渐宽松。 行路艰难啊行路艰难,誓要扫清边塞战乱烟尘。 只求建功封侯荣耀显贵,岂愿伴随闺妇空守寂寞。
注释
玉关:玉门关,古代西北边塞重要关隘。
铜鞮:春秋时晋国邑名,此处代指北方少数民族。
受脤:古代出兵祭社,以肉颁赐诸臣,受脤表示受命出征。
七德:指武功的七种德行,出自《左传》。
龙韬:古代兵书《六韬》之一,指用兵策略。
鼍鼓:用鳄鱼皮蒙的鼓。
金钲:军中乐器,用于指挥进退。
灰琯:古代候验节气变化的器具,以葭莩灰填律管。
龙额:指龙额侯,汉代爵位名,此处喻指建功封侯。
凤楼:指妇女居住的闺阁。
赏析
本诗是骆宾王边塞诗的代表作,以雄浑豪放的笔触描绘边塞军旅生活。艺术特色上:1)意象壮阔,选取玉关、阴山、祁连等典型边塞意象,构建苍茫雄奇的意境;2)对仗工整,'七德龙韬开玉帐,千里鼍鼓垒金钲'等句展现精湛的律诗技巧;3)情感跌宕,从艰苦征战到思乡之情,再到立功决心,情感脉络丰富;4)善用典故,'受脤'、'龙额'等典故深化作品内涵。全诗既展现盛唐边塞诗的雄浑气象,又体现初唐诗歌向盛唐过渡的艺术特征。