译文
故乡远在千里之外,离别的忧愁积聚万千。 衣衫褴褛常悲破碎,蜗居狭小难求安闲。 致富的铜钩空有幻想,贫困中弹铗又为谁鸣冤? 秋风吹拂柳叶枯脆,晨露点缀荷叶如团。 傍晚的金菊丛生岸畔,幽兰垂下剩余的佩环。 想起《伐木》诗篇更易伤心,思念桑梓故里归去艰难。 唯有那轮孤寂的明月,时时照耀着客居庭院的清寒。
注释
眇:遥远,渺茫。
鹑服:鹑鸟尾秃,形容衣衫褴褛。
蜗庐:狭小如蜗壳的居室。
富钩:传说中能致富的铜钩,典出《搜神记》。
贫铗:战国冯谖弹铗而歌'长铗归来乎,食无鱼',指怀才不遇。
伐木:《诗经·小雅·伐木》'伐木丁丁,鸟鸣嘤嘤',喻友情。
维桑:《诗经·小雅·小弁》'维桑与梓,必恭敬止',指故乡。
赏析
本诗以寒夜独坐为背景,抒发了游子深切的思乡之情和怀才不遇的悲愤。艺术上采用对比手法,'鹑服'与'富钩'、'蜗庐'与'维桑'形成强烈反差,突出贫寒处境。'柳秋风叶脆,荷晓露文团'等写景句寓情于景,以秋景的萧瑟烘托内心的孤寂。结尾'孤明月照客庭寒',以景结情,意境深远,将游子漂泊无依的凄凉心境表现得淋漓尽致,体现了初唐诗歌由六朝绮丽向盛唐气象过渡的特点。