译文
年华随着早春的节律开启,雨后初晴的晨光荡漾着芬芳。长安城的千门万户迎来黎明,放眼四望山河处处春意盎然。御沟连接着太液池的碧波,权贵府邸对着平津要道。华美的瑟琴由主妇调弄,金酒杯吸引着尊贵宾客。畅谈时推崇东方朔的机智,惊座中敬仰陈遵的豪爽。志趣相投一言即合,风范气度虽隔万里仍觉亲近。我自思应安守正直之道,保持拙朴忌惮依附他人。谈论才能不羡慕先得势者,追求荣耀不同于后来居上。遭人嘲笑惭愧如路鬼,困顿憔悴深切似波臣。像扬雄著玄经终使汉室疲惫,似苏秦穿乌裘几次滞留秦关。人生漂泊没有固定岁月,岔路口总是充满风尘。可叹那太行山的道路,处处都是新添的白发人。
注释
早律:指春天的节律,古人以音律配月份,早律即初春时节。
霁色:雨雪停止后的晴朗天色。
太液:汉代宫苑中的太液池,此处借指唐代长安的皇家池苑。
戚里:汉代长安城中外戚居住的地方,泛指权贵居住区。
曼倩:指东方朔,字曼倩,西汉文学家,以诙谐善辩著称。
陈遵:西汉名士,以豪爽好客闻名,每有客至必挽留畅饮。
直道:正直的处世原则。
后薪:典故出自《庄子》,指后来居上者。
波臣:水族中的臣子,典出《庄子》,比喻处境困顿之人。
玄草:指扬雄著《太玄经》,此处喻指自己的文章才华。
乌裘:黑色皮衣,指苏秦游说秦国失败后裘敝金尽的典故。
太行道:太行山的道路,喻指仕途艰难。
赏析
本诗是骆宾王离京途中的抒怀之作,充分展现了初唐诗歌的雄浑气象与个人命运的深刻思考。艺术上采用铺陈手法,前八句描绘长安春色与权贵生活,中间十二句通过历史典故抒写个人志向与遭遇,最后四句以太行道喻人生艰险,结构严谨,意境深远。诗人巧妙运用东方朔、陈遵、扬雄、苏秦等历史人物典故,既展现了自己的文学才华,又暗喻了怀才不遇的处境。'意气一言合,风期万里亲'等句对仗工整,气韵流动,体现了骆宾王作为'初唐四杰'之一的卓越诗才。全诗在春光明媚的背景中注入宦海浮沉的感慨,形成强烈的情感反差,增强了艺术感染力。