译文
江水汇聚掀起高高的浪涛,北风正从北方呼啸而来。万般船只都拥挤着划桨前行,唯有您这位尊贵的客人独自吟诗。 道路因重重湖水的阻隔而艰难,心中却期待着与您这样如谢朓般的才子相会。沙洲上的愁云刚刚散去,江雁的哀鸣又令人心惊悲凉。 笑着回忆同游星子县的往事,歌声中寻觅着贵池的欢聚。梦中孤岛依然存在,酒醒后百般忧愁随之而来。 遥远的戍楼晚烟升起,寒冷的江面上鸟儿迟迟飞过。询问山中的樵夫如何对答,经过雨淋的钓船已经移走。 岂敢叹息今日的滞留困顿,犹胜过往昔的离别之苦。醉意可从陶渊明处获得,善行必定会被长者知晓。 仕途坎坷才能有何用处,恩情深厚如剑般坚定不移。此生如同岸边的柳树,只待寒冬来临枝叶凋零。
注释
岁暮:年末。
江轩:江边的亭轩。
卢端公:对卢姓友人的尊称,端公为对官员的敬称。
积水:指江水汇聚。
拥棹:船只拥挤。
小谢:指南朝诗人谢朓,此处借指卢端公。
渚云:水洲上的云气。
星子:星子县,在今江西。
贵池:今安徽贵池。
戍迥:戍楼遥远。
曩:往昔。
陶令:指陶渊明。
丈人:对长者的尊称。
道蹇:仕途坎坷。
寒枝:冬天的柳枝。
赏析
本诗是赵嘏晚年寄赠友人卢端公的感怀之作,充分展现了晚唐诗歌的沉郁风格。诗人通过岁暮江景的描绘,抒发了仕途失意、人生易老的感慨。艺术上采用对比手法,将'万艘拥棹'的喧嚣与'上客独吟'的孤高形成鲜明对照,又以'小谢''陶令'等典故寄托理想人格。全诗情景交融,意象丰富,'渚云愁断''江雁惊悲'等句营造出苍茫悲凉的意境,尾联'此身同岸柳'的比喻更显余韵悠长,体现了诗人娴熟的语言功力和深沉的人生思考。