笙歌只是旧笙歌,肠断风流奈别何。照物二年春色在,感恩千室泪痕多。尽将魂梦随西去,犹望旌旗暂一过。今日尊前无限思,万重云月隔烟波。
七言律诗 凄美 友情酬赠 含蓄 婉约 官员 宴饮 抒情 文人 晚唐唯美 江南 烟波 送别离愁 颂赞 黄昏

译文

宴席上的笙歌还是往日的笙歌,但面对离别让人肝肠寸断无可奈何。 您执政两年如春日照耀万物,感恩的百姓泪痕斑斑。 我愿将魂梦随您西去,仍盼望能再见您的仪仗经过。 今日饯别宴上无限思绪,重重云月如烟波将我们阻隔。

注释

山阳:今江苏淮安,唐代楚州治所。
韦中丞:指韦姓官员,中丞为御史中丞的简称,唐代常作为地方长官的加官。
罢郡:卸任刺史职务。
笙歌:奏乐唱歌,指宴饮场面。
照物:执政为民,如日月照临。
二年:指韦中丞在山阳的任职时间。
旌旗:官员仪仗,代指韦中丞。
尊前:酒樽之前,饯别场合。

赏析

这首七言律诗以深婉笔触抒写送别之情。首联以'旧笙歌'反衬离别之痛,形成强烈对比。颔联'照物二年'喻政绩如春,'千室泪痕'见百姓爱戴,侧面烘托韦中丞的政德。颈联'魂梦随西''旌旗暂过'虚实相生,表达深厚情谊。尾联以'万重云月'的浩渺意象收束,余韵悠长。全诗情感真挚,对仗工稳,将个人情谊与民众情感巧妙结合。