译文
丈夫远征到极远的边塞,一去之后便说不再回还。 经历百战与胡虏厮杀,三个严冬都被阻在玉门关外。 萧瑟的边地战马思念故乡,猎猎作响的军旗显得悠闲。 我独自怀着千重怨恨,连续多年都无法展露笑颜。
注释
良人:古代妻子对丈夫的称呼。
绝域:极远的边塞地区。
胡虏:古代对北方少数民族的蔑称。
三冬:冬季的三个月,泛指漫长冬季。
玉关:玉门关,代指边关。
萧萧:形容马鸣声或风声。
猎猎:旗帜在风中飘动的声音。
戍旗:边防驻军的旗帜。
解颜:展露笑颜。
赏析
这首诗以闺怨为主题,通过对比手法展现思妇的深切哀愁。前两联写丈夫远征的艰苦环境,'绝域''百战''三冬'等词强化了时空的遥远与漫长。后两联转向思妇的内心世界,'萧萧''猎猎'的听觉描写与'独把''未解'的视觉形象相呼应,形成强烈的艺术张力。全诗语言凝练,意境深远,通过对边塞环境和思妇心理的细腻刻画,反映了战争给普通家庭带来的深重苦难。