译文
在春花烂漫的夜晚怀抱琴瑟,承受不住春色的撩人愁绪;独自弹奏着相思之曲,泪水早已浸湿了手中丝巾。小指按弦时心中怨恨最为深切,那几声如泣如诉的琴音,究竟是在为谁而悲鸣?
注释
抱琴花夜:在春花盛开的夜晚怀抱琴瑟。
不胜春:承受不住春夜的感伤情绪。
泪满巾:泪水浸湿了手帕,形容极度悲伤。
第五指:古琴弹奏时小指按弦,此处代指弹琴的手指。
心最恨:内心充满最深沉的怨恨。
呜咽:琴声如泣如诉,似人哭泣之声。
赏析
本诗以细腻笔触描绘听琴时的情感体验,通过'泪满巾''心最恨''声呜咽'等意象,将琴声中的相思之苦具象化。作者巧妙运用通感手法,使听觉的琴声与视觉的泪痕、触觉的指痛相互交融,营造出凄美动人的艺术境界。'第五指中心最恨'一句尤见匠心,以弹琴指法暗喻情感重心,展现唐代诗歌'以形写神'的高超技艺。