译文
贤能的家族只在乡里题名,儒雅的门第仅在乡间标榜。 怎比得上这岩洞般的山庄,皇帝墨宝闪耀着璀璨光芒。 山庄坐落在这山峦曲折处,家宅面临合水北岸好风光。 天子车驾在此停驻旌旗,官员车马辉映仪仗辉煌。 如北斗星临照宰相台座,似谢安东山进入庙堂之上。 天空高远羽翼更觉亲近,君主圣明辅臣贤良无双。 野竹掩映池亭清气流动,村花漫山涧谷幽香飘荡。 纵然心怀隐居避世之志,空愧位列朝班徒有虚章。
注释
奉和:奉命和诗,多指臣子应和皇帝诗作。
幸:指皇帝驾临。
韦嗣立:唐代名臣,曾任宰相,在骊山建有山庄。
侍燕:侍宴,陪同宴饮。
应制:应皇帝之命而作。
宸翰:皇帝墨宝。
六龙:天子车驾的六匹马。
四牡:四匹公马,指官员车驾。
旂常:旗帜,旂为画有交龙的旗,常为画有日月的旗。
北斗:喻指皇帝或重臣。
东山:借指韦嗣立山庄,暗用谢安隐居东山典故。
豹隐:比喻隐居避世。
鹓行:指朝官行列。
赏析
本诗是典型的应制诗佳作,展现了盛唐宫廷诗的典雅风貌。诗人以工整的骈俪对仗,描绘韦嗣立山庄的幽美环境,颂扬皇帝驾临的盛况。艺术上,诗歌巧妙运用典故,如'东山'暗喻韦嗣立的宰相身份,'豹隐'表达隐逸情怀,形成仕隐之间的张力。写景清新自然,'野竹池亭气,村花涧谷香'一句尤具画意,在庄重典雅的应制格调中注入山水田园的清新气息。全诗结构严谨,起承转合自然,既符合应制诗的礼仪规范,又不失艺术个性。