译文
北方胡人趁着月色侵犯边城,插着羽毛的紧急军书直送京城。天子在祭坛拜将出征,单于在玉门关外整顿精兵。擅长骑射的侠士率先出击,精通兵法的将领等待时机。听说有河湟来的将士,默默整理着军帐营房。常山开启霸业宏图,汜水先定天赐良策。披甲执剑向桑乾河进发,祭旗砺剑直指乌丸部落。鸡鸣报晓关山已亮,远来的鸿雁传来塞外寒讯。心甘情愿坚守艰苦节操,陇头流水呜咽悲鸣。边塞树木萧瑟不觉春意,天山茫茫长年飞雪。鱼丽战阵连接塞外云平,雁翼军营通向海上明月。刚见晋军帐前飞鹅入,又闻齐营乌鸦啼叫声。自从戍守燕支山后,春光几度流逝晋阳关。金河水未解冻青丝马队,玉箸应沾湿红粉容颜。鸿雁归去燕子相继,池边芳草又绿。已见细柳营肃清敌氛,莫再唱春日落梅曲。烽火熄灭灶台静边亭,海晏山空肃杀已宁。行军盼望京城传捷报,重来麒麟阁绘功臣像。
注释
朔胡:指北方胡人,古代对北方游牧民族的统称。
插羽:古代紧急军书插羽毛表示加急。
飞将:指汉代名将李广,此处借指良将。
单于:匈奴首领的称号。
龙韬:古代兵书《六韬》中的一篇,代指兵法。
河湟客:指戍守河湟地区的将士。
帷帟:军帐帷幕。
浴铁:披挂铁甲。
乌丸:古代北方少数民族。
鱼丽阵:古代战阵名。
雁翼营:形容军营排列如雁阵。
细柳营:汉代周亚夫军营,以军纪严明著称。
赏析
这首《从军行》以雄浑笔触描绘边塞战争全景,展现了古代将士保家卫国的英雄气概。诗歌采用铺陈手法,从敌军入侵、朝廷拜将、将士出征到战场厮杀、思乡情怀、最终凯旋,构建完整的叙事框架。艺术上善用对比手法,如'边树萧萧不觉春'与'池边芳草绿'形成时空对照,突出戍边艰辛。意象丰富,'朔胡乘月''天山飞雪'营造苍凉意境,'鱼丽阵''雁翼营'展现军事智慧。语言铿锵有力,韵律整齐,体现了边塞诗豪放悲壮的典型风格。