译文
燕国公如同汉代名将,以文治武功辅佐君王。善于经营边疆战事,英勇谋略符合圣意。 在沙漠中制定长远策略,在边远之地挥舞战旗。万里边疆需要庆贺,三边防务又在此肩负。 威严正气正在张扬,谈笑间从容自若。隆重的饯行仪式遍布郊外道路,御厨房竭尽所能准备盛宴。 品尝美酒期待远行,聆听音乐不禁泪流。皇帝亲自提笔赐墨,百官相继赋诗送别。 希望边塞山峦没有险阻,才俊之士都能茁壮成长。请待到夏日风起时,等候凯旋的旌旗归来。
注释
燕公:指张说,唐代名相,封燕国公,此处借指张尚书。
武德:武功德行,指文治武功。
戎莽:指边疆战事。
圣诒:皇帝的诏令。
穷石:极远的边塞之地。
三边:汉代指幽州、并州、凉州,后泛指边疆。
棱威:威严,威势。
宠饯:皇帝赐宴送行。
尝醪:品尝美酒。
涟洏:泪流不止的样子。
衮旒:指皇帝,衮衣和冕旒为帝王服饰。
缨蕤:冠带和饰物,指百官。
金山:指边塞的山脉。
玉树:喻指才俊之士。
赏析
这首诗是张九龄奉唐玄宗之命所作的应制诗,艺术特色鲜明:1. 结构严谨,全诗十六句,前后呼应,首尾圆合;2. 用典精当,以'燕公'喻张尚书,既显尊重又切合身份;3. 对仗工整,如'塞沙制长策,穷石卷摇旗',展现边塞气象;4. 情感真挚,在应制诗中融入了真实的惜别之情;5. 意境开阔,既有宫廷饯别的隆重场面,又有对边关战事的想象,体现了盛唐气象。