译文
时光如六龙驾车缓缓前行,昼夜交替转瞬即逝, 魏国当年的贤能人才早已消失无踪。 只有侯嬴那个时代的明月依旧存在, 夜晚徒然照耀着空寂的夷门旧址。
注释
六龙:传说中为太阳驾车的六条龙,代指时光流逝。
冉冉:缓慢行进的样子。
骤朝昏:形容时间快速更替,从早到晚变化迅速。
魏国:战国时期的魏国,都城在大梁(今开封)。
夷门:战国时期魏国都城大梁的东门,因在夷山之上得名。
侯嬴:战国时期魏国隐士,年七十任大梁夷门守门小吏,后被信陵君奉为上宾。
赏析
这首诗以夷门为切入点,通过时空对比手法抒发历史沧桑之感。前两句以'六龙'喻时光飞逝,营造历史长河的宏大背景;后两句聚焦夷门明月,以永恒的自然景物反衬人世变迁。'空自照'三字尤其精妙,既写明月徒照古迹的寂寥,又暗含对侯嬴等高风亮节之士的追慕。全诗语言凝练,意境深远,在咏史中寄寓了对人才难得的感慨。