译文
江边瘴气弥漫气候恶劣,庭院空荡田地荒芜。烦闷昏沉一日之内,阴晴变化多次不同。 巢中燕子弄脏床席,苍蝇玷污肌肤。不足以让人愤怒责骂,只是苦于缺少欢娱。 夜晚稍显清凉安静,舒展身体在阶前呼喊。还未饱览风月之思,已被蚊蚋叮咬困擾。 我身为朝廷官员,生活在天地熔炉之中。炎热蒸烤怎敢懈怠,虫豸何时能够没有。 清晨坐在官署廊下,努力在泥泞中奔走。官府事务尚未办完,过失后悔令人担忧。 门外竹桥已经折断,马匹受惊不敢越过。回头命令童仆驾车,对我面露犹豫之色。 自感正在落魄失意,怎能再去责问他人。隐忍心中愤恨之情,反而装出和悦声音。 徘徊等待高大太阳,明亮照耀东南角落。却又被乌云遮蔽,不让阳光照到泥路。 良田全长满蒲苇,肥沃土地积满污水。日月星辰不得照耀,万物如何能够复苏。 怎能得到风神之车,撕裂云神的身躯。又提起精阳之剑,斩断蛟龙的肢体。 阴湿灾害全部扫除,幽暗妖物也被驱赶。辉煌开启天门,轧轧转动天轴。 东西生出日月,昼夜如转珠般运行。百川流向大海,六龙踏上天路。 这番心意更加寥廓,时机到来本在瞬间。如今却是泥泞无边,鼋鼍之辈真正得势。
注释
江瘴:江边的瘴气,指潮湿闷热的气候。
诟怒:愤怒责骂。
簪组:簪缨组绶,指官员身份。
虫豸:小虫子,泛指害虫。
堂庑:堂屋和廊屋,指官署。
濩落:落魄失意。
诘诛:责问惩罚。
喣愉:和悦愉快的样子。
杲曜:明亮照耀。
潢污:积水坑。
三光:日、月、星。
飞廉:风神。
云将:云神。
蛟螭:蛟龙类怪物。
阴沴:阴湿灾害之气。
阊阖:天门。
乾枢:天轴。
六龙:指太阳神车。
鸿洞:广大无边的样子。
鼋鼍:大鳖和鳄鱼,指得势小人。
赏析
这首诗是元稹描写苦雨天气中官员生活的力作,展现了中唐时期士大夫在恶劣自然环境中的生存状态和心理挣扎。诗人运用丰富的意象和夸张手法,将苦雨带来的种种不便与官场生活的压抑巧妙结合。前十六句细致描写苦雨天气中的种种困扰,从气候恶劣到虫豸滋生,从道路泥泞到公务缠身,层层递进地表现外在环境与内心苦闷。中间部分突然转折,以浪漫主义的笔触抒发改变现状的强烈愿望,想象驱散阴霾、重现光明的壮阔场景。最后四句回到现实,形成强烈反差,深化了无奈与愤懑的情感。全诗语言凝练,对仗工整,虚实相生,充分体现了元稹诗歌沉郁顿挫的艺术特色。