译文
高谈阔论敬重风范识见,古朴容貌畏惧严寒冰棱。虱子躁动妨碍归乡之梦,虫鸣喧闹持续到天明。梦中思念甘露般教诲,言谈间珍惜智慧明灯。新近参透佛教经义,相约彻夜探讨辩论。跟随樵夫惊走隐藏的猿猴,倚靠岩石窥探熊的踪迹。揪扯胡须如云彩散落,受伤的面容月痕消退。抛掷鞋子似仙凫飞起,拉扯衣衫如蝴蝶飘舞。羞涩中带着微微怒意,皱眉间含着残余娇媚。醒来后仍然挥动手臂,归去时更要弯腰行礼。狂放之人自缢冠缨断绝,眉宇神态请人描画。不愿像石郎般头戴斗笠,难以甘心让玉女披上衣衫。
注释
风鉴:指风度识见,亦指相面术。
冰棱:冰的棱角,喻严峻的神色。
虱暴:虱子躁动,形容细微干扰。
毗昙:佛教阿毗昙的简称,指论藏。
捽胡:揪住胡须,形容激烈动作。
疻面:打伤的面容。
仙凫:传说中仙人化的野鸭。
石郎:可能指传说中的仙人石敢当。
玉女:仙女或美女。
赏析
本诗以密集的意象和跳跃的思维展现梦幻般的意境,融合佛理、隐逸、仙道等多重元素。艺术上采用虚实相生的手法,将现实琐事(虱暴、虫喧)与超现实想象(仙凫、蝴蝶)交织,形成独特的审美张力。语言精炼奇崛,对仗工整而意蕴深远,通过'羞怒''颦娇'等细腻描写展现复杂情感层次,最终以'石郎''玉女'的典故表达超脱尘世之志,体现晚唐诗歌追求险怪新奇的创作倾向。