译文
东门送别的道路上,春色黯淡如死灰。 一位友人失意远行,众人面色都显低沉。 留下的已无家可归,离去的也不是回乡。 穷愁酿成疾病,百药难以医治。 你贤能而我愚钝,命运本就不相同。 谁为我们打开困顿之门,让我们日日相伴同游? 你将前往何处?最急切的是温饱问题。 谁能用钱财换取仁义,让你免于饥寒之苦? 野田荒芜不生草,四面都是岔路迷茫。 读书人如同商贾,终日必须东西奔波。 鸿雁春天北去,秋天又南飞。 勉励你勇往直前,不要错过重逢之期。
注释
东门:指长安城东门,唐代送别之地。
死灰:形容春色黯淡无光,烘托离别愁绪。
颜色低:面色沮丧,形容众人皆因离别而伤感。
蹇踬:读音jiǎn zhì,指困顿坎坷的命运。
切切:急切、恳切的样子。
路岐:岔路,比喻人生选择的困惑。
士人甚商贾:读书人如同商人般奔波。
鸿雁:候鸟,比喻游子漂泊不定。
赏析
这首诗以质朴语言抒写深挚友情,展现中唐士人的生存困境。艺术特色上:1)运用对比手法,‘春色如死灰’以乐景写哀情;2)白描手法刻画离别场景,真实动人;3)‘鸿雁’意象象征漂泊命运,增强时空感。思想内容上,既表达对友人的关切,又反映当时知识分子‘士人甚商贾’的生存压力,具有深刻的社会意义。