译文
太阳在西边沉落,苍茫的波涛向东流去。 你的声名虽能流传千古,生命却已走到尽头。 谁能料到你的文章流传久远,又怎知你的才华如秋草凋零。 听说你生前珍爱的书剑,如今应该已被他人收存。
注释
哭贾岛:为悼念贾岛而作。贾岛(779-843),唐代著名诗人,与无可同为诗僧。
白日:太阳,喻指贾岛的生命。
沧波:苍茫的波涛,喻指时光流逝。
瑞草:吉祥的草,喻指贾岛的才华。
书剑:书籍和宝剑,代指文才武略,此处指贾岛的文学遗产。
赏析
这首诗以深沉哀婉的笔调悼念诗友贾岛。首联以'白日西没''沧波东流'的自然景象起兴,暗喻生命消逝与时光流逝的无情。颔联'名虽千古在,身已一生休'形成强烈对比,突出声名永存与生命短暂的矛盾。颈联通过'岂料''那知'的转折,表达对贾岛文学成就的赞叹与对其早逝的惋惜。尾联以'书剑别人收'的细节,含蓄道出物是人非的悲凉。全诗语言质朴,情感真挚,对仗工整,体现了唐代僧诗特有的禅意与深情。