译文
落叶纷飞与傍晚的细雨交融,我独自抚弄朱弦清唱自娱。 放纵情感不必怨恨没有知心好友,修养心性枉自抛弃人世烦恼。 德高望重者的车马常在门外停留,道家修炼的经书在枕边堆积甚多。 虽为布衣终将成为云霄之上的高人,绿水青山时常任我逍遥游览。
注释
朱丝:朱红色的琴弦,代指古琴。
清歌:清亮的歌声,此处指自弹自唱。
放情:放纵情感,不受拘束。
苦海波:佛教用语,比喻人世间的烦恼和痛苦。
长者车音:指德高望重者的车马声,典出《史记·陈丞相世家》。
道家书卷:指道教修炼养生的典籍。
布衣:平民百姓的服饰,代指平民身份。
云霄客:比喻超脱尘世、志向高远的人。
赏析
本诗为唐代女诗人鱼玄机的代表作,展现了她作为女道士的复杂心境。首联以'落叶暮雨'的萧瑟意象营造愁绪氛围,'朱丝独抚'的细节生动刻画孤寂形象。颔联'放情'与'养性'对举,体现诗人矛盾心理——既想放纵情感又追求道家修养。颈联通过'长者车音'与'道家书卷'的对比,反映其交际生活与精神世界的双重性。尾联'布衣作云霄客'的抱负,彰显女性诗人的不凡气度。全诗对仗工整,情感真挚,将个人愁思升华为对生命境界的思考。