译文
整日借酒吟诗的我,在这个春天又陷入了深深的思念。 雨中托付送信的使者,窗下是肝肠寸断的思念之人。 捲起珠帘远望青山,愁绪随着新生的春草不断滋长。 自从分别以来,在那清雅的宴席上,你的歌声多少次震落了梁上的尘土。
注释
旦夕:从早到晚,整日。
醉吟身:借酒吟诗的身体,指诗人自己。
寄书使:送信的使者。
断肠人:形容极度思念而痛苦的人。
山捲珠帘:捲起珠帘远望青山。
芳草新:新生的春草。
清宴:清雅的宴席。
落梁尘:歌声震落梁上尘土,形容歌声美妙动听。
赏析
这首诗以细腻婉约的笔触,抒发了深切的相思之情。首联'旦夕醉吟身,相思又此春'点明时令和心境,'醉吟'二字既显文人雅趣,又暗含借酒消愁之意。颔联'雨中寄书使,窗下断肠人'通过雨中寄书的场景描写,营造出凄清意境。颈联'山捲珠帘看,愁随芳草新'运用移情手法,将愁绪与新生春草相联系,新颖别致。尾联'别来清宴上,几度落梁尘'化用典故,以'落梁尘'暗喻对方歌声美妙,余韵悠长。全诗对仗工整,情感真挚,充分展现了鱼玄机作为唐代女诗人的艺术造诣。