译文
春日清晨景物多么美好,忧愁的妇人独坐镜台前。 春风吹拂蝴蝶纷飞起舞,晨露洗涤百花更加鲜艳。 试着走出撩起丝绸帷幔,却又回来参加华美宴筵。 乐曲声中夜夜满怀愁绪,高楼之上年年忍受离别。 真羡慕那弄玉随萧史去,双双高飞直上紫色云烟。
注释
春朝:春天的早晨。
物候:指自然界随季节变化的景象。
妍:美丽,美好。
愁妇:忧愁的妇人。
褰罗幌:撩起丝绸帷幔。褰,撩起;罗幌,丝绸帷幔。
著锦筵:参加华美的宴席。著,参与;锦筵,华美的宴席。
萧史:传说中的仙人,善吹箫,与秦穆公之女弄玉乘龙飞升。
紫烟:紫色云气,指仙境。
赏析
这首诗以春日美景反衬闺中愁绪,形成强烈对比。前四句描绘春光明媚、蝶舞花鲜的生机景象,与'愁妇'的孤寂形成反差。中间四句通过'试出''还来'的动作描写,展现妇人矛盾心理。尾联用萧史弄玉的典故,表达对自由爱情的向往。全诗语言婉约,意境深远,善用对比和典故,将闺怨之情表达得含蓄而深刻。