译文
初次登上岳阳楼多么畅快啊,喜人的细雨催发着诗兴更添幽雅情趣。 湖面送来粼粼波光,清风送来阵阵凉爽,君山在暮色云雾中也显得从容悠闲。
注释
快哉:畅快、痛快之意,出自宋玉《风赋》"快哉此风"。
岳阳楼:中国江南三大名楼之一,位于湖南岳阳,临洞庭湖。
喜雨:及时的好雨,令人欣喜的雨水。
诗兴:作诗的兴致和灵感。
君山:洞庭湖中的小岛,又名洞庭山、湘山。
暮霭:黄昏时分的云雾之气。
夷犹:从容不迫、悠闲自得的样子,出自《楚辞·九歌·湘君》"君不行兮夷犹"。
赏析
这首诗以登楼远眺的视角,描绘了岳阳楼和洞庭湖的壮美景色。首句"快哉"二字直抒胸臆,表达登临名楼的喜悦之情。"喜雨催诗兴更幽"巧妙地将自然景象与创作灵感相结合,雨不仅滋润大地,更激发了诗人的文思。后两句对仗工整,"湖送波光"与"风送爽"形成呼应,展现洞庭湖的浩渺与清爽。末句以君山暮霭的"夷犹"姿态收束,赋予自然景物以人的情态,意境悠远含蓄。全诗语言清新明快,情景交融,充分表现了登临名楼时的愉悦心境和对自然美景的赞美。