译文
早已听闻洞庭湖的胜景, 全都凝聚在这岳阳楼中。 水位下降湖天更显辽阔, 烟雨空蒙秋树云雾朦胧。 范仲淹何时曾在此登临, 杜甫一生怀抱着忧愁。 可叹如今遍地腥膻之气, 漂泊江湖令我白发满头。
注释
洞庭:洞庭湖,位于湖南北部,中国第二大淡水湖。
岳阳楼:湖南岳阳名胜,江南三大名楼之一,俯瞰洞庭湖。
水落:水位下降,指秋季湖水退落。
湖天阔:湖面与天空连成一片,显得格外辽阔。
烟空:烟雾空蒙的天气。
云树:云雾中的树木。
希文:范仲淹,字希文,作《岳阳楼记》。
子美:杜甫,字子美,作《登岳阳楼》诗。
太息:叹息。
膻腥:指羊肉的腥味,喻指北方游牧民族(此处指金兵)。
江湖:指漂泊流离的生活。
赏析
这首诗是陈与义南渡后的代表作,通过登临岳阳楼的所见所感,抒发了深沉的家国之痛和身世之悲。前两联写景,描绘洞庭秋色,境界开阔而略带苍凉;后两联怀古伤今,借范仲淹、杜甫的典故,寄托自己对时局的忧虑。尾联'膻腥满'直指金兵南侵的残酷现实,'欲白头'则生动表现了诗人忧国伤时的悲愤之情。全诗将个人命运与国家兴亡紧密结合,具有深刻的历史厚重感和艺术感染力。