译文
洞庭湖上白浪翻涌如雪山耸立,九月的狂风开始带来寒意。 天地间水势浩荡漫无边际,只有在岳阳楼上才能看到这般壮丽景色。 当地居民习惯观察天气变化,小船大船都已不见踪迹。 远处的君山若隐若现,鱼龙仿佛在破坏屈原的故居。 登楼观湖壮阔情怀油然而生,巴陵美酒醇香扑鼻。 倾壶畅饮为你干杯,要像李白那样醉后方能写出好诗。 两年来持节镇守荆州,扁舟在此地常来常往。 今日登高远望却感到心惊,归去吧莫要遭遇这狂风巨浪。
注释
洞庭:洞庭湖,位于湖南北部,中国第二大淡水湖。
颠风:狂风,暴风。
乾坤荡沃:天地间水势浩荡漫溢。
君山:洞庭湖中的小岛,传说为湘君游处。
三闾宅:指屈原故宅,屈原曾任三闾大夫。
谪仙:指李白,此处作者自比。
持节:古代使臣出使持节为信物。
荆部:指荆州地区,古代行政区划。
赏析
这首诗以雄浑笔触描绘洞庭湖的壮阔景象,展现作者登岳阳楼观湖的复杂心境。前四句写景,用'白波如雪山'的比喻突出风浪之猛,'乾坤荡沃'展现湖面之广。中间四句转入细节描写,'一点君山乍有无'巧妙写出远山的朦胧美,'鱼龙作坏三闾宅'暗含对屈原的追思。后八句抒情,通过饮酒作诗的豪放,反衬出'觉胆惊'的忧惧,形成强烈对比。全诗气势磅礴,情感起伏跌宕,既有盛唐边塞诗的豪迈,又带中唐诗人的沉郁,体现了宋代士大夫既向往功业又忧虑时局矛盾心理。