译文
清明时节临近村落,小女孩们夸耀着秋千游戏。春天的阴云妨碍了柳絮飘飞,在漆黑的夜晚却能看清洁白的梨花。白鹭悄悄窥视着渔人的网具,凭着青色酒幌就能认出酒家所在。虽然这种幽静的隐居生活自在惬意,但我的知心好友们都在京城长安。
注释
旅寓:旅居寄居。
洛南:洛阳以南地区。
鞦韆:即秋千,清明节传统游戏。
稚女:年幼的女孩。
春阴:春天的阴云。
柳絮:柳树种子上的白色绒毛。
月黑:没有月光的夜晚。
白鸟:白鹭等水鸟。
青帘:酒家悬挂的青色幌子。
幽栖:幽静的隐居生活。
京华:京城,指长安。
赏析
这首诗以细腻的笔触描绘了洛南村舍的清明景色,展现了诗人旅居时的复杂心境。前六句通过'鞦韆稚女'、'春阴柳絮'、'月黑梨花'、'白鸟鱼网'、'青帘酒家'等意象,构建出一幅生动闲适的乡村画卷。尾联'幽栖虽自适,交友在京华'巧妙转折,在赞美田园生活的同时,流露出对京城友人的思念,体现了诗人既向往隐居又难舍尘世的矛盾心理。全诗对仗工整,语言清新自然,意境深远。